«Пляска гномов» и другие сказки - Гвидо Гоццано
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И они вошли в церковь.
В течение всей службы принцесса, стоя на коленях перед алтарём, сложив на груди руки и воздев глаза к небу, не могла думать ни о чём, кроме яблок этого паломника. На обратном пути она опять остановилась полюбоваться ими, а потом сказала служанке:
— Пойдите купите эти фрукты за триста золотых. Деньги же мне потом волшебная сумка вернёт!
Терсилла опять пошла к паломнику за яблоками.
— Простите, милая, но теперь они уже стоят не триста, а шестьсот золотых.
— Да вы надо мной смеётесь?
— Надо было раньше брать. Теперь цена удвоилась.
Девушка вернулась посоветоваться с принцессой и в конце концов купила эти плоды.
Во время обеда весь двор восхищался яблоками, поданными на золотом блюде. Когда дошли до фруктов, король взял одно себе, другое дал королеве, а третье — принцессе. Яблоки оказались вкуснейшими, но августейшие особы не успели доесть их и до половины, как тела их стали зеленеть и покрываться змеиной чешуёй. Последовала сцена ужаса и отчаяния.
Членов королевской семьи перенесли в их покои. Ужасная новость мгновенно распространилась по всему королевству. Самые знаменитые врачи оказались бессильны. Тогда было объявлено, что любой, кто избавит правящих особ от зелёной чешуи, получит руку принцессы, а если он окажется уже женат, то половину королевства.
Кассандрино подождал, пока схлынет толпа врачей, гадалок и колдунов, и через несколько дней явился во дворец. Его пригласили в комнату к больным.
— Вы обещаете нас вылечить?
— Обещаю.
— А когда вы приступите к лечению?
— Да хоть сейчас.
Кассандрино велел королю раздеться до пояса, надел перчатки, достал из корзинки веник из крапивы и начал хлестать по королевским плечам.
— Хватит, довольно! — кричал король.
— Не хватит, ваше величество.
Потом он перешёл к королеве и повторил процедуру.
Когда их величества, полуживые, уже лежали на кровати, Кассандрино велел им съесть по яблоку с далёких островов.
Лица их начали белеть, чешуйки — отваливаться и в конце концов совсем исчезли. Король с королевой были в восторге. Подошла очередь принцессы.
Кассандрино пожелал остаться с ней наедине и запер комнату изнутри.
Вскоре оттуда послышались ужасающие вопли и стоны. Лечение началось.
— Хватит! Хватит! Спасите!
Лечение продолжалось.
— На помощь! Умираю! Хватит, ради Бога!
Через час Кассандрино вышел из комнаты, оставив полуживую принцессу.
— А как же её кожа? — спросили король с королевой.
— Завтра побелеет, я ведь ещё приду, чтобы закончить лечение.
Кассандрино пошёл к своему другу-священнику и попросил:
— Завтра к полудню будь, пожалуйста, во дворце, чтобы принять исповедь у принцессы. Её жизни угрожает опасность.
Священник согласился. На следующий день Кассандрино пришёл во дворец и сказал королю с королевой:
— Ваши величества, сегодня я проведу последний сеанс лечения принцессы, но, так как она может его не пережить…
— Боже! Что вы такое говорите! — воскликнули родители.
— Я счёл уместным пригласить священника для последнего причастия. К полудню он будет здесь.
Затем Кассандрино поднялся к принцессе:
— Сегодня я проведу вам последнюю процедуру, и, поскольку она может оказаться смертельной, для вашего же спокойствия я пригласил священника.
Глаза принцессы округлились от ужаса.
Пришёл священник и остался наедине с больной, а Кассандрино ждал в смежном кабинете.
Когда священник вышел от принцессы, Кассандрино попросил его:
— Дружище, одолжи мне на минутку твоё одеяние.
— Мой чин такого не позволяет.
— Да не совершу я ничего богопротивного, мне оно для доброго дела нужно!
Кассандрино переоделся священником и вошёл к стонущей на кровати принцессе.
— Дочь моя, боюсь, что во время исповеди вы запамятовали кой о каких грехах… Подумайте как следует. Поймите наконец, что вы, может быть, в ближайшее время предстанете перед Всевышним.
Принцесса в отчаянии зарыдала.
— Ну-ка, — произнёс Кассандрино, подражая голосу друга, — не помните ли вы, как чем-то завладели… украли?
— Ах, батюшка! — рыдала принцесса, — Я украла волшебную сумку у одного чужеземного принца.
— Придётся её вернуть! Можете отдать мне, я сам ему передам.
Принцесса устало указала на серебряный шкафчик, и Кассандрино забрал сумку.
— А больше вы ничего не помните?
— Ах, батюшка! Я ещё украла чудесную скатерть у того же иностранца; она вон там, в ларце из слоновой кости.
— А ещё что?
— Плащ, батюшка! Зачарованный плащ, у него же. Вон он, в том шкафу из красного дерева.
Кассандрино взял плащ.
— Хорошо, — продолжал мнимый священник, — теперь съешьте это яблоко, оно вам поможет.
Принцесса надкусила плод, и зелёные чешуйки на её коже начали постепенно редеть, а потом и совсем исчезли. Тогда Кассандрино снял парик и сутану.
— Узнаёте меня, принцесса?
— Смилуйтесь! Простите меня за всё! Я и так уже достаточно наказана!
Королевская чета вошла в комнату. Король, увидев, что дочь выздоровела, обнял целителя.
— Отдаю вам руку принцессы. Вы заслужили это право.
— Благодарю вас, ваше величество! Только я уже помолвлен с одной девушкой из моей деревни.
— Тогда вам причитается половина моего королевства.
— Спасибо, ваше величество! Да к чему она мне? Лучше я возьму себе в награду эту старую сумку, скатерть и поношенный плащ…
Кассандрино стал невидимым, перенёсся в родную деревню и вернул братьям их талисманы. Затем он женился на односельчанке, тихо зажил на лоне природы и не искал больше никаких приключений.
Свеча желаний
Когда считали в самом деле,
Что восемь пятниц на неделе,
В домишке ветхом, невеликом
Старик-крестьянин горе мыкал.
И был у него сын — болезненный, горбатый, колченогий. По иронии судьбы, звали мальчика Фортуна́то, что означает Везунчик. Когда ему исполнилось восемнадцать лет, решил он покинуть отчий дом и отправиться на поиски приключений.
Вырезал Фортунато пару новёхоньких костылей, попрощался с отцом, который сквозь слёзы благословил его, и отправился навстречу восходящему солнцу. Он шёл по горам, по долам, терпел голод и жажду и всё искал свою фортуну. А фортуна никак не попадалась.
Как-то раз сумерки застали Фортунато на незнакомой дорожке в густом еловом лесу. Он сильно спешил, так как хотел до наступления ночи добраться до какого-нибудь жилья, и вздрагивал от ужаса, заслышав первые крики ночных птиц и первый волчий вой.
Вдруг за деревьями мелькнул слабый огонёк. Фортунато прибавил шагу, насколько позволяли его костыли, и вскоре добрался до небольшой деревянной избушки. Замёрзшими руками он постучал в дверь. Дверь отворилась, и на пороге появилась крошечная согбенная старушка, морщинистая и седовласая. Позади неё виднелся камин, в котором весело плясали огоньки.
— Милая хозяйка, я заблудился, пустите переночевать ради бога, не дайте пропасть путнику.
— Входи, сынок.
Фортунато вошёл в тёплую избушку.
— Поужинай со мной,